Tuesday, June 20, 2017

তুমি, প্রিয়দর্শিনী।।

ইরাক। যুদ্ধ। ধ্বংস। ক্ষয়। তারই মাঝে। কোনো অসুখী মন। কবিতা। প্রশ্ন ওঠে। এই কি সময়? বারুদের গন্ধ কি আতরে
মেটায়? কি জানি? কবি কি জানে? জানি না। এ টুকু জানি। ইরাকে। আজও প্রেমের কবিতা লেখা হয়। প্রেম মানে ভালোবাসা। ভালোবাসা মানে আশা আছে নিশ্চয়।।

তুমি, প্রিয়দর্শিনী।।

তরঙ্গের ঢালে মিশে যাও সুন্দর
জোনাকির মত জ্বলজ্বল চোখ
অবয়ব আঁধার ধোঁয়াশা ঘেরা
তুমি ক্ষণিকের, তবু অবিনশ্বর

হাওয়ায় আতরের মিঠে খুশবু
ময়ূরীর মত গ্রীবা, হেঁটে যাও
স্বপ্নের কোনো পরী উদাসিনী
তুমি মেধাবী তবু চঞ্চল নও

অক্ষরে অক্ষরে ঝরে প্রেম
গান ভেসে আসে শাঁওনে
মুখোশ আড়ালে যে তুমি
বেঁচে আছি তার ভরসায়।।

The Mistress

Ali Adhab

A fine beauty blended the waves of sea
Sparkling eyes, like stars of christmas tree
Mystery throngs the atmosphere of her existence
Her scent fills the wind, recognizable from distance
She walks like a peacock, speaks like a dove
Like a heavenly angel, sent from above
Modest and humble, selective, with thoughts
She writes of love and beauty with countless dots
Melancholy, but joy behind the showing smile
Determined to win the race of thousand and one mile
Is it mystery? Or craving love is what she need
Unless she speaks, it will be a secret indeed

No comments:

Post a Comment